On les appelle les ‘Buddha girls’ (仏女 butsujo) (les groupies de Bouddha), ce sont des jeunes femmes japonaises entre la trentaine et la quarantaine, passionnées de visites des temples et d'admiration des statues de Bouddha et de Bodhisattva.
Les ‘Buddha girls’ autrement appelées les ‘Buddha statue girls’ (groupies des statues de Bouddha) échangent et suggèrent des idées quant aux meilleurs endroits où trouver des statues en bois ou des expositions qui font connaître l'art bouddhiste à travers les pays. Elles sont souvent très intéressées par l'histoire et les anecdotes qui concernent les moines et les écrits sacrés.
mikli propose une explication simple pour définir ce qu'est une ‘groupie des statues de Bouddha’ ou une ‘groupie de Bouddha’ [en japonais].
実は、ここ1年くらい 仏像ガール だったりもします
そう、仏像ガール 仏像みたいな女の子・・・ではありません
まぁ簡単なお話、仏像萌え~ な女子です。
近い将来、菩薩になりたいと思っています。如来はイヤだ。
まだまだオシャレもしたいし
で、最近髪の毛も伸ばし始めました。そう、菩薩みたいに髪の毛盛りたいから
私のごく親しい人の中では、ここ数年かなり仏像ブームなんですけど
世間一般ではどうなんでしょうか
まぁ仏像ガールなんて言葉も出ているくらなので、
流行最先端 ってことにしておきましょう。えぇそうしましょう
Depuis peu, on utilise un nouveau mot “Buddha statue girl”, donc je pense que c'est la nouvelle mode. Allez, on va dire que c'est ça.
Rentaro se demande si elle appartient à la catégorie des “groupies de Bouddha” ou doit être considérée comme telle, uniquement parce qu'elle apprécie les pratiques liées à la culture bouddhiste.
私、結構、仏女かな。。。。。
お香の匂い嗅ぐと落ち着くし
最近、字がヘタすぎるので
習い出したら書くと心穏やかになって
何時間も書いちゃうし
あ
でも阿修羅像とか
そんなに詳しくない
教科書に出てくるような有名なお坊様でも
よくわかってない
でも
御朱印集めるのハマって
お寺巡っちゃうし
Dès que je sens de l'encens, je me sens apaisée
[…]
これって要するに仏教だけど
宗教にハマっているってことになるのかな?
仏教だとそんなに抵抗ないし
グッズとか
写経とか
違う意味でブームなんだろうな
にしても
本当に携わっている方にはご迷惑なことなんだろうか
関心を持ってもらう意味ではよいきっかけなんだろうか
でもなんでこんな名前
ぶつじょ?にょ?ってどうよ(-_-;)
誰がつけたんだろ
Je n'ai rien contre cette religion mais je dirais qu'il s'agit plutôt d'une mode d'achat de produits bouddhistes ou de lecture du sutra. Cependant, cela pose probablement problème aux moines dans les temples, n'est-ce-pas ? Ou alors c'est une excellente occasion de faire passer la parole bouddhiste.
Mais pourquoi ce nom? Butsujo? ou nyo?
Qui l'a inventé?!
Le site internet Buddha-girl [en japonais] administré par Hirose Ikumi (廣瀬郁実), trentenaire de plus en plus populaire dans ce milieu, conseille les jeunes fans de Bouddha, en leur suggérant les meilleurs temples et statues du pays.
La suggestion pour le mois d'octobre est le temple Daikoji (醍醐寺) et sa statue de Yakushi Nyorai (薬師如来) à Kyoto [en japonais]:
いろんなところで秋の特別公開が始まっていますが、醍醐寺もそのひとつ。1年に2度だけ公開される霊宝館で、ステキなお薬師さまにお会いできます!私は大学生のときに一度博物館でお会いしたきりだったのですが、どっしりとした存在感と力強いお顔がずっと印象に残っていました。今回の特別公開でひさしぶりにお会いして、やっぱりステキ・・と実感!