[liens en chinois sauf mention contraire] Depuis octobre, les douanes chinoises ont commencé à faire payer [en anglais] des frais de douane de 20% à ceux qui entrent en Chine avec des iPhones ou des iPads, même si les produits ne sont pas neufs et dans leur emballage d'origine et ont déjà été utilisés. Les voyageurs avec des effets personnels dont la valeur dépasse 5 000 yens [environ 550 euros] doivent payer des frais de douane. De plus, les téléphones et micro-ordinateurs font partie de la liste des 20 catégories de marchandises qui ne sont pas exemptées de cette taxe, même s'ils sont destinés à un usage personnel. Cette règlementation et son implémentation ont pris les voyageurs par surprise car depuis quelques années les excursions pour faire du shopping sont une part majeure de l'économie frontalière entre Hong Kong et la Chine.
Les droits de douane obéissent à une norme internationale, la controverse actuelle vient du fait que bien que certains iPads coûtent moins de 5000 RMB, les douanes chinoises font toujours payer à leur propriétaire une taxe de 1000 RMB. Le blogueur Li Long s'interroge sur cette pratique douanière arbitraire :
消费者的疑问不外乎集中于两个方面:其一,iPad是否应当归入笔记本电脑类产品进行完税?其二,即便是归入笔记本电脑,为何3000元的iPad也要按 5000元来完税?海关方面已经表明,进口物口实行的是从价税,也就是按实际价格征税。现在仅仅以“方便旅客”为由,就将iPad归为笔记本电脑并适用一 般5000元的完税价格,显得难以服众。…这样的“方便”只能说是一种征税的方便,而不能说是为了方便旅客。
Yi Jie fait remarquer que les montants utilisés pour évaluer les taxes sur les biens à “usage personnel” sont dépassés :
请问各位海关以及国家公务员,你们工资多少呀?走在国内的大路上,是不是也都带着超过5k以上的装备吧?讲句愤青的难听话,你们tmd贪污受贿随便吃顿饭是不是也就已经超过了啊?凭什么呀……自用还要我缴税,你们是不是真的已经穷到连这个都觊觎吧?!
Fairy Huang de Sina Microblog pense que cette pratique douanière est une mesure de protection de l'industrie locale :
人家海关的同志,是要努力提升俺们国家的电子产品生产技术。没定高点的税,你们个个从国外买回来,国内的商家,连山寨版都没生产了,俺们自己的iPad产品何时才能生产出来满足广大人民群众的需求?俺们国家的电子产品又恁子走向世界?(11月15日 13:47)
Mais Idealism based on cash n'est pas d'accord (dans le même fil de commentaires):
财大气粗的理想 凭什么?为什么?想干什么?记得曾有个现代税制制定者说过税收是最坏的办法吗?!税收损失?!是我们口袋里这三瓜两枣影响国家国家的GDP增速了吗?!没收到手里的钱就是损失了?!(11月14日 18:28)
Pour se préparer au pire, les étudiants chinois qui sont à l'étranger ont commencé à échanger en ligne leurs stratégies pour passer la douane à leur retour au pays. L'une des suggestions est de courir nu :
回国用塑料袋装行李,因为两个手提箱就得2000元人民币左右;iPad就地处理;回国只穿内衣内裤;课本、手机、电脑、MP4和相机全都扔掉,最好光着身子回来,保证自用物品金额低于5000元人民币——结论:“裸奔”。