Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Oman : un blogueur pionnier raconte son histoire

[liens en arabe sauf mention contraire]  Même si  dans l'émirat d’Oman [en français], comme dans de nombreux pays des Émirats Arabes Unis, les blogs sont un peu moins populaires que les forums internet, bloguer est une activité qui s'est développée ces dernières années [en anglais]. Global Voices s'est entretenu avec Muawiyah Alrawahi, un jeune blogueur qui encourage les Omanais à bloguer et à ouvrir le débat public dans leur pays, en soutenant que “les problèmes dont nous ne parlons pas sont les problèmes que nous ne résoudrons pas”.

Muawiyah Alrawahi

Muawiyah Alrawahi. Photo de Jillian C York

Comment avez-vous commencé à bloguer ?

لعله ستضحك الإجابة، أو سيضحك منها كثيرون، في الحقيقة بدأت التدوين بسبب نصيحة من صديق، هو القاص وليد النبهاني. كنت أكتب الشعر الفصيح، والقصة القصيرة وتوقفت لفترة عن الكتابة الأدبية بعدما تغيرت الكثير من الرؤى التي كنت أؤمن بها في السابق، في فترة الدراسة الجامعية. بدأت أكتب نصوص ساخرة سريعة، وكان الهدف في البداية هو الكتابة عن المسكوت عنه، لم تكن تجربة البداية جادَّة، كنت أسميها [مهذونة] وهي كلمة تجمع بين التدوين والهذيان كما يقول الصوت باللغة العربية، وبعد سنة كاملة تعرضت لمجموعة من الضغوط الاجتماعية التي كادت أن تكون سببا لتوقفي، ولكن غيرت الموقع، وأرشفت المدونة السابقة وأنشأت مدونة جديدة باسمي وبدأت أكتبُ فيها ببعض الجدية، بعضها، وليس الكثير منها وحتى هذه اللحظة لا زلت مستمتعا بالكتابة، تجربة التدوين غيرت حياتي فعلاً، ولكنها كانت جحيما لا يطاق، جحيم اجتماعي من الصور النمطية التي تمارس دورَها الصعب. لا أحب أن أكون متململا أو شاكياً، ولكن التجربة لها جوانبها السيئة أيضا.
Ma réponse va peut-être vous faire rire, ou en tout cas en fera rire beaucoup ; en fait j'ai commencé à bloguer sur la suggestion d'un ami, l'écrivain Walid Al Nabhani. J'avais arrêté d'écrire de la poésie et des nouvelles quand les opinions que j'avais à l'université ont changé.  J'ai commencé à écrire de courtes satires [pour mon blog]. Au début, mon but était d'écrire sur des sujets dont on ne parlait pas ; ce n'était pas sérieux.  Je l'appelais “Muhadhwana”, un nom qui combine le mot “bloguer” (tadween) et “hallucination” (hadhayan) en arabe. Au bout d'un an, je subissais tant de pressions sociales que j'ai presque arrêté.  Et puis j'ai changé de site ; j'ai archivé l'ancien blog et j'en ai commencé un nouveau, sous mon nom, et j'ai commencé à écrire sérieusement – et aussi moins sérieusement.  Aujourd'hui, j'aime toujours écrire.  Bloguer est une expérience qui a vraiment changé ma vie, mais qui a aussi été un enfer insoutenable – un enfer de stéréotypes dont je suis encore victime.  Je n'aime pas ennuyer ou me plaindre, mais cette expérience [bloguer] a aussi des aspects négatifs.

Est-ce qu'on blogue beaucoup en Oman ?

لا يمكنني أن أقول أن التدوين له تلك الشهرة في عُمان مثل بعض الدول، ولكن للأسف الشديد بسبب واقع الإعلام المرير والسيء للغاية في بلادنا أصبحت للمواقع الإلكترونية شهرة كبيرة ومصداقية وجرأة في نقد الواقع الاجتماعي والسياسي العُماني، ولعل أشهر الأمثلة على ذلك هي سبلة العرب، وسبلة عُمان، ومنتدى الحارة العُمانية، التي تمثل الإعلام البديل في عُمان. التدوين هُنا له تأثير مختلف، وله وظيفة تختلف عن التدوين المتعارف عليه، لديك مثلا المدون حمد الغيثي أحد الطليعيين في التدوين في عُمان ناقش قضايا فكرية ربما لم تكن لتناقشَ من قبل في الكتابة الإلكترونية، وكذلك مدونة مثل مدونة عبد الله الحراصي التي تناولَ فيها أشياء مهمة تتناول كسر المألوف في التفكير وتجاوزه، ومدونة مثل مدونة عمار المعمري التي كان له دور في كشف وثائق تتناول مشكلات حكومية، وكذلك تناول قضايا كثيرة لها علاقة بالحقوق القانونية للإنسان العُماني. المدونات الآن حاضرة في المشهد الإعلامي العُماني، وأصبحت محل تساؤل وحديث من قبل الناس، ولعلي ــ مع ثقتي الشديدة بأن الإعلام مهم للغاية ــ لا أجد المدونات ستقوم بدورِ الإعلام المؤسسي، ولكنها ستساهم في أن يتجاوز الإعلام المؤسسي تلك الخطوط الموضوعة والتي يرسمها شخوص من وفي الإعلام لا يريدون له أن يتغير أو أن يتقدم وأن يعبر عن البلاد وأن يمثلها خير تمثيل.
Je ne peux pas dire que bloguer soit aussi populaire ici que cela l'est dans d'autres pays.  Cependant, et malheureusement, c'est à cause du terrible et amer état des médias dans notre pays que les forums Internet ont gagné en popularité, et ont le courage de critiquer la situation sociale et politique en Oman.  Les exemples les plus connus sont peut être Sablat Al Arab, Sablat Oman, et Al Harah Forum qui servent d'alternatives aux médias en Oman. Ici, bloguer a une influence particulière et une fonction spéciale, différente des conventions. Par exemple, il y a le blog de Hamad Al Ghaithi, un des pionniers du bloguing en Oman, qui parle d'idées qui n'ont sans doute jamais été discutées en ligne.  Et puis il y a un blog comme celui de Abdulla Al Harrasi où vous trouvez des sujets importants qui remettent les choses en question et vont au delà des idées acceptées.  Et un blog comme celui de Ammar Al Mamari qui a joué un rôle pour révéler des documents et traite des problèmes de gouvernement et de nombreux aspects juridiques qui concernent les Omanais. Les blogs font maintenant partie du paysage médiatique en Oman, et sont devenus un lieu où les gens échangent et expriment leurs idées. Je pense vraiment que les médias sont très importants, et je ne crois pas que les blogs vont remplacer les médias traditionnels, mais ils vont contribuer à les faire évoluer au delà des limites imposées par ceux, à l'intérieur de ces médias, qui ne veulent pas que les choses changent ou progressent, ni ne reflètent la réalité du pays.

Que faites-vous pour promouvoir le bloguing ? Pourquoi pensez-vous que c'est important ?

جميل أنك سألت هذا السؤال!! حقيقةً كنت من البداية مؤمناً أنَّ أحدا ما عليه أن يفعلَ ذلك، يفعل ماذا؟ عليه أن يكتب عن المجتمع وأن يجعل من هذه المنطقة العذراء البكر التي لم تطأها أقلام الكثير من الكتاب، منطقة متحركة قابلة لأن تكون مادة للكثير من الكتابات. كان دافعي بسيطة للغاية، وهو أنَّ القضية التي لا نتحدث عنها، هي قضية لن نحلها، لا يمكن أن نحل شيئا ما دام في خانة المسكوت عنه، الفكرة كانت بسيطة في البداية أنشأت مدونة وقمت بتعيين مجموعة ممن أسميتهم [مخبرين] وللكلمة قصد واضح كما ترين. كنت أدفع لهؤلاء بطاقات شحن هاتفية، طبعا ما عدا مخبرة واحدة أصبحت لاحقا أحد أشهر المدونات العُمانيات بعدما قررت إنشاء مدونتها الخاصَّة. لم تطل هذه التجربة طويلا لأنني استعضت عنها بالأصدقاء الذين تعرفت عليهم في عالم الأونلاين، وهذا ما جعلني أصل للكثير من المعلومات بسهولة أكثر من السابق، وهذا ما جعلني أيضا أكتب عددا كبيراً جدا من المقالات التي أشعر أنني فخور ببعضها. كنت أحاول جاهداً اجتذاب مجموعة من الكتاب عبر المنتديات، وكذلك الاتصال بعدد من الكتاب وإقناعهم بإنشاء مدونات، ومع الوقت بدأ التدوين يأخذ دورَه في المسألة، بدأت قضايا تناقشها المدونات تصلُ إلى التلفاز والإذاعة بل وقامت بعض القنوات العالمية بتغطية بعض نشاطات المدونين.
Je suis content que vous me posiez cette question ! En fait, depuis le début, je me disais que quelqu'un devait le faire – mais quoi exactement ? Il faudrait qu'il ou elle écrive sur la société, et crée à partir de ce territoire vierge qui n'a pas été touché par beaucoup d'écrivains, un espace dynamique qui amènerait de la matière à beaucoup d'autres auteurs.  Ma motivation était très simple : c'est simplement le fait qu'un problème dont on ne parle pas est un problème qu'on ne résoud pas.  Il est impossible de résoudre quelque chose dont on ne parle pas. L'idée était simple : au départ j'ai commencé un blog et j'ai engagé un groupe de personnes que j'appellais “les informateurs” –  le sens du mot est clair, comme vous pouvez le constater.  Je leur fournissais des cartes téléphoniques.  Bien sûr, ensuite, l'un de ces informateurs a lancé son propre blog et est devenu l'une des blogueuses omanaises les plus célèbres.  Cette expérience n'a pas duré longtemps parce que j'ai remplacé les informateurs par des amis que je m'étais fait en ligne, ce qui m'a permis d'avoir beaucoup plus d'informations, plus facilement qu'auparavant, et d'écrire un grand nombre de billets, parmi lesquels certains dont je suis très fier.  Je me suis donné beaucoup de mal pour attirer des auteurs au travers des forums, et pour contacter des écrivains pour les convaincre d'ouvrir des blogs.  Avec le temps, bloguer a commencé à jouer son rôle ; les questions discutées sur les blogs sont arrivées à la télé et à la radio.  Il y a même des chaines de télé étrangères qui ont commencé à couvrir les activités des blogueurs.

Pouvez-vous nous parler de vos billets les plus controversés ? Quel genre de réactions ont-ils suscité ?

لا أدري ما هو السبب، هل لأنني كائن طويل اللسان، أم لأنني ببساطة أكتب دون أن أحاول أن أكون مسالما سياسيا، عدة مقالات يمكنني أن أقول أنها سببت ضجة كبيرة للغاية وصداعا هائلاً لي، المؤسف في المسألة أنني أؤاخذ وكأنني [لا ينبغي أقول] بينما طرق قضية مسكوت عنها يفتح الباب للجميع، ببساطة عندما أكتب مثلا مقالاً أنادي فيه بتوسيع قاعدة بيع الكحول في عُمان، فإنني أيضا أفتح الباب لمن يريد منع الكحول، حتى هذه اللحظة لا يكتبون أنهم ليسوا مع بيع الكحول وأنهم ضده، ولكنهم ضدي عندما أكتب وجهة نظر في جانب اقتصادي له علاقة بعدالة السوق في عُمان. ردة الفعل التي تعرضت لها كانت بشكل كبير منها اجتماعية .. إزعاج متواصل وسوء فهم وتنميط من قبل الأصدقاء قبل الأعداء، وكأنما الكتابة فقط هي بحث عن الشهرة، ولا يدركون أنَّ الشهرةَ في هذه البلاد ليس شيئا جميلا، ليس شيئا يبحث عنه، بالطبع لا أنكر هناك عامل تسويقي يجب على كل إعلامي أن يأخذ به، ولكن أن يسوق من أجل التسويق تبدو الفكرة غبية للغاية. معظم ما أتلقاه من ردود يتمثل في البريد الإلكتروني، وأتعمد أحيانا نقل بعض المقالات إلى بعض المواقع الشهيرة في عُمان لكي أستفيد من وجهات النظر ومن طريقة المجادلة التي يتبعها الكتاب الإلكترونيون، المؤسف طبعا وجود عدد هائل من البشر ممن يهاجمون بأسماء مستعارة، وللأسف الشديد يحاسبونني على كلام لم أقلْه، يعني يستنبطون من كلامي ما لم أشر إليه، ولا أعتقد أن هذه الحالة ستزول إلا بعد أن يصلب الإعلام المؤسسي ظهره ويتجه للمجتمع، وأنا أتحدث عن عُمان في هذا السياق.
Je ne sais pas pourquoi – peut-être que je suis simplement quelqu'un qui parle beaucoup – mais comme j'écris sans essayer d'être politiquement conciliant, je peux dire que beaucoup de mes billets ont causé de vives réactions, avec d'importantes répercussions pour moi.  Ce qui est dommage, c'est qu'on me blame comme si j'étais un (je ne dois pas utiliser le mot), alors que les portes sont ouvertes à tout le monde pour parler de sujets qui n'étaient pas abordés avant.  Par exemple, quand j'écris pour demander que l'alcool soit plus disponible en Oman, j'ouvre la porte à ceux qui veulent bannir l'alcool –  et qui jusqu'à présent n'écrivaient pas pour exprimer leur opinion sur la vente d'alcool.  Mais ils sont contre moi quand j'exprime une opinion économique sur la justice en matière de marchés économiques en Oman.  Les réactions que j'ai du gérer ont surtout été sociales…  Des désagréments constants, et des incompréhensions et des préjugés, même de la part de mes amis, avant mes ennemis, comme si on écrivait pour devenir célèbre.  Ils ne se rendent pas compte que dans ce pays, être connu n'est pas une bonne chose, pas quelque chose que l'on recherche.  Bien sûr, je ne nie pas qu'il y a toujours un aspect d'auto-promotion, auquel les journalistes doivent faire attention, mais faire sa promotion pour la promotion paraît vraiment stupide.  La plupart du temps, je reçois des réactions par mail.  Quelques fois, je publie volontairement des billets sur des sites omanais connus pour avoir d'autres opinions et bénéficier des méthodes de débat pratiquées par certains auteurs sur les forums.  Malheureusement, il y a beaucoup de personnes qui vous attaquent en utilisant des pseudonymes, et qui m'attribuent des propos que je n'ai jamais tenus, ils déduisent de mes écrits des choses que je ne voulais pas dire.  Je ne pense pas que les choses changeront tant que les médias traditionnels ne s'affirmeront pas et ne  s'intéresseront pas à la société. Dans ce contexte, je ne parle que de l'émirat d'Oman.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site