Les différentes versions de la langue française qui se parlent aux quatre coins du monde ne se ressemblent pas toujours. Dans notre rubrique “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur des mots ou expressions spécifiques à une région, un pays, une communauté, mais aussi des intraduisibles qu’on garde en français tels quels ou qu’on traduit à moitié, et enfin des mots français qui passent dans d’autres langues sans traduction et qui parfois prennent un nouveau sens.
Billets sur Les mots ont la parole
Les mots ont la parole: Épisode #16
Cette semaine nous mettons à l’honneur trois termes: un équivalent gabonais du mot maîtresse qui cartonne dans toute la region, un hybride en franglais et un transfuge français en tchèque
Les mots ont la parole: Épisode #15
Dans “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois termes: nionsologie, un transfuge français en ukrainien et un terme latin.
Les mots ont la parole: Épisode #14
Dans “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois termes: un transfuge français en tchèque, un terme d'argot gabonais et l'irremplaçable 'wesh wesh'.
Les mots ont la parole: Épisode #13
Dans “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois termes: sonkoriser - un terme sénégalais, raconter sa life et le très franco-japonais アベック.
Les mots ont la parole: Épisode #12
Dans “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois mots: le terme 'Jom' en wolof, bitos en français togolais et l'utilisation japonaise de グルメ (gourmet).
Les mots ont la parole: Épisode #11
Dans “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois concepts: Beur, le mot nippo-français タカラジェンヌ, et l'anglicisme très courant, le deal.
Les mots ont la parole: Épisode #10
Dans “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois concepts: le très français 'Made in France', le mot japonais クーデター et la gandoura.
Les mots ont la parole: Épisode #09
Dans “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois concepts: un mot portugais, un gallicisme en tchèque et un mot qui en dit long en nouchi.
Les mots ont la parole: Épisode #08
Dans “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois concepts: un mot occitan, le Camfranglais et le délicieux dèguè à déguster en dèguèterie!
Les mots ont la parole: Épisode #07
Dans notre rubrique “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois concepts: l'essencerie, la mystérieuse abréviation "PF" et la "belle époque paraense".
Les mots ont la parole: Épisode #06
Dans notre rubrique “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois concepts: la nouba, "Bienvenue" en français canadien et la sapologie.
Les mots ont la parole: Épisode #05
Dans notre rubrique “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois concepts: "vieux père, voilà ton fils", bled, et une phrase culte franco-russe.
Les mots ont la parole: Épisode #04
Dans notre rubrique “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur ces trois termes: Macho, mot d'origine espagnole; 麻甩 en cantonais ; et Chique en portugais du Brésil.
Les mots ont la parole: Épisode #03
Dans notre rubrique “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur ces trois termes: coming-out; le viens on reste; et Шаромыжник [charomyjnik].
Les mots ont la parole: Épisode #02
Dans notre rubrique “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur des mots ou expressions spécifiques à une région, un pays, une communauté, mais aussi des intraduisibles.