Billets sur Langues de avril, 2011
Brésil, Japon : bloguer pour rapprocher
“J'ai lu un billet d'un blogueur japonais, je l'ai vraiment trouvé intéressant, du coup, j'en ai traduis une partie”, écrit [en portugais] Satou Mihoko, qui a décidé de transmettre les...
Jamaïque : poésie et sensualité
Dans le cadre de la série ”21 jours/21 poèmes’ ‘, l'écrivain américain d'origine jamaïcaine Geoffrey Philp publie sur son blog [en anglais] des vers érotiques de Jacqueline Johnson intitulés The...
Bourses Rising Voices : les cinq nouveaux lauréats !

Rising Voices est heureux d'annoncer les noms des cinq derniers membres à rejoindre la communauté de nos boursiers, qui viennent de recevoir une bourse pour les médias citoyens. Chacun des projets sélectionnés recevra un petit financement pour réaliser le projet soumis, pour enseigner à d'autres comment utiliser les différents outils des médias citoyens.
Timor Oriental : le portugais devient une langue officielle au parlement
Le parlement du Timor Oriental a annoncé l'usage, au moins une fois par mois du portugais (en anglais), lors de ses sessions plénières. Un blogueur ironise cette décision sur East...
Maroc : Proposez votre voie pour le changement, sur Twitter
Le printemps arabe fait souffler l'enthousiasme pour le changement. Alors que les murs de la peur commencent à s'écrouler, les gens se sentent encouragés à prendre les choses en mains. IAu Maroc, un des thèmes centraux du changement est l'éducation, et une blogueuse a pu lancer le débat avec Twitter pour instrument.
Les traducteurs de Global Voices : Gaël Brassac
Les traducteurs bénévoles de Global Voices permettent à nos lecteurs de lire les revues de blogs de Global Voices en français. Parmi eux, Gaël Brassac, qui vit en France mais est depuis toujours fasciné par le Japon et reste convaincu que ce pays se relèvera des catastrophes actuelles.